S. Bar-Kochva - enseignante - B. Baum - traductrice - C. Dobzynski - poète - R. Ertel - écrivain - H. Grant - enseignant - T. Lasry - musicien - Y. Niborski - professeur - A. Prime-Margulis - comédienne - G. Rozier - écrivain - Talila - chanteuse - N. Waysfeld - chanteuse
Sharon Bar-Kochva, née en Israël en 1977, habite en France depuis 13 ans. Elle a appris le yiddish à la Sorbonne, et prépare actuellement un doctorat en littérature yiddish et hébraïque à l’INALCO. Elle travaille en tant que bibliothécaire et enseignante à la Maison de la culture yiddish – Bibliothèque Medem et enseigne également le yiddish à l’Ecole normale supérieure.
Batia Baum a été découverte en 1996 pour la traduction de Yossik de Josef Bulov.
Elle a étudié aux universités d’Oxford et de Jérusalem, au séminaire d’Itzkhok Niborski et au séminaire de Rachel Ertel. Elle exerce depuis une double activité d’enseignante du yiddish dans différents centres de formation, et de traductrice.
On lui doit entre autres les traductions de deux pièces majeures de I.L. Peretz : La chaîne d’or et La nuit sur le vieux marché, des Contes de Rabi Nachman, du Dibbouk de S. Anski, du Chant du peuple juif assassiné de Itzkhak Katzenelson.
Elle participe à des lectures-spectacles bilingues de textes dramatiques et de poésie yiddish. Elle a reçu le prix Halperine-Kaminski.
Charles Dobzynski est un écrivain et poète français né à Varsovie en 1929.
Il publie son premier poème en 1944 dans un journal de jeunes issu de la Résistance. Fin 1949, Paul Éluard présente ses premiers poèmes dans Les Lettres françaises. Sur proposition d’Aragon il entre à la rédaction du quotidien Ce soir. Par ailleurs, il appartient à l'équipe de direction de la revue Europe dès le début des années 1970.
Il côtoie également Tristan Tzara et le lettrisme (Groupe lettriste) dont il est exclu pour avoir écrit un poème non-conforme aux canons dictés par Isidore Isou. Il exerce également longtemps l'activité de journaliste et de critique de cinéma.
Son Anthologie de Poésie Yiddish a connu un succès remarquable, le tirage des trois éditions ayant dépassé les 20 000 exemplaires. La bourse Goncourt de poésie a été attribuée à Charles Dobzynski en 2005 pour l'ensemble de son œuvre. Il est Chevalier des Arts et Lettres, membre de l'Académie Mallarmé et président du jury du prix Apollinaire.
(Mise à jour: février 2010)
Rachel Ertel est agrégée d’anglais, docteur d’Etat ès Lettres, professeur émérite des Universités. Elle a été maître de conférences et professeur à l'université de Paris-VII. Traductrice du yiddish et de l’anglais, elle a une trentaine de traductions à son actif. Elle a enseigné la littérature américaine et la littérature et culture yiddish pendant toute sa carrière. Elle dirigea le "Centre d’Etudes Judéo-Américaines (CEJA)", formant des enseignants, une équipe de traducteurs du yiddish et des chercheurs dont les thèses ont donné lieu a des publications. Elle a publié, entre autres: Le Roman juif américain – une écriture minoritaire (Payot, 1980), Le Shtetl, la bourgade juive de Pologne de la tradition à la modernité (Payot, 1982), Dans la langue de personne: poésie yiddish de l’anéantissement (Le Seuil, 1993).
Hershl Grant est enseignant et comédien. Il est également lecteur à la Maison de la Culture Yiddish.
Teddy Lasry est un musicien multi-instrumentiste, compositeur et arrangeur.
Il a travaillé pour le Théâtre du Soleil ou encore pour le groupe Magma. Il accompagne depuis les années 1980 la chanteuse yiddish Talila.
Yitzhok Niborski, né à Buenos Aires (Argentine) en 1947 et installé en France depuis 1979, enseigne la langue et la littérature yiddish à l'Institut de Langues et civilisations orientales et à la Maison de la Culture Yiddish - Bibliothèque Medem, dont il est l'un des animateurs. Co-auteur de plusieurs dictionnaires du yiddish, il a publié de nombreux articles en yiddish, espagnol et français ainsi que des méthodes d’enseignement du yiddish. Il a participé à des séminaires consacrés au yiddish dans des institutions universitaires d'Oxford, New York, Bruxelles, Moscou, Bologne, Vilnius, Tel Aviv, Berkeley et Los Angeles.
Annick Prime-Margulis, bercée dans son enfance par les sonorités des chansons yiddish, s'est pourtant dirigée d'abord vers les arts plastiques.
Elle a mis son expérience dans ce domaine et dans celui de la pédagogie à profit en créant deux méthodes de yiddish illustrées à l'intention des enfants. Aujourd'hui, elle enseigne également aux adultes et aux enfants à la Maison de la Culture Yiddish(Paris) et dans des universités d'été. Elle participe à la troupe de théâtre yiddish Troym-teater. (Mise à jour: février 2010)
Gilles Rozier est un écrivain français. Il écrit des poèmes en yiddish et est également traducteur du yiddish et de l'hébreu. Il est diplômé de l'ESSEC et titulaire d'un doctorat de littérature yiddish. Il est directeur de la Maison de la culture Yiddish à Paris. En 2014, il fonde, avec Anne-Sophie Dreyfus les éditions de l'Antilope, dédiées à la culture juive.
Talila est chanteuse et comédienne. Elle se produit depuis plus d'une vingtaine d'années en France et sur toutes les scènes du monde (Argentine, Etats-Unis, Hongrie, Israël, Pologne, Roumanie, Australie, etc.).
Elle a réalisé en 2004 une incroyable performance d'actrice dans la pièce Yadja ou la tête ailleurs de Blanca Metzner et de Dan Wolman, programmée à Paris et au festival d'Avignon. Elle est lauréate du prix de l'Académie Charles Cros. (Mise à jour: février 2010)
Noëmi Waysfeld, chanteuse et comédienne, est née en 1984 et a également étudié le violoncelle pendant 8 ans. Elle a fondé en 2006 le groupe Blik dans lequel elle interprète le répertoire folklorique russe et yiddish. Récitante et conteuse, elle dirige théâtralement des musiciens et chanteurs dans des spectacles musicaux. Elle enseigne depuis 2008 au théâtre à la Maison de la Culture Yiddish, en français pour la technique et en yiddish pour le travail de textes. Elle suit les cours de yiddish de Yitskhok Niborski à l’Inalco. En 2009 et 2010, elle anime l'atelier théâtre pour enfants lors du stage de musique klezmer de Paris.
Le travail de séquençage, de titrage, les documents et les annexes de cette conférence ont été réalisés par Eléonore Biezunski et par la coordination éditoriale d'Akadem.
Adressez vos remarques, suggestions, conseils bibliographiques, liens... pour nous permettre de compléter notre travail à coordination éditoriale Akadem.